2.3.08

To αρχέτυπο του Χείρωνα μέσα από ένα τραγούδι


Αvalanche

του Leonard Cohen
(από το "Songs of love and hate")

'Επεσα πάνω σε μια χιονοστιβάδα
που κάλυψε την ψυχή μου
'Οταν δεν είμαι αυτός ο καμπούρης που βλέπεις
κοιμάμαι κάτω απ'τον χρυσό λόφο

Εσύ που θες να νικήσεις τον πόνο
πρέπει να μάθεις να με υπηρετείς σωστά

Χτυπάς την πλευρά μου κατά λάθος
καθώς κατηφορίζεις για το χρυσάφι σου
Ο ανάπηρος που ντύνεις και ταίζεις
δεν νοιώθει ούτε πείνα ούτε κρύο
Δεν σου ζητά τη συντροφιά σου,
όχι στο κέντρο του κόσμου

Κι αν είμαι σ'ένα βάθρο,
δεν μ'ανέβασες εσύ εκεί
Οι νόμοι σου δεν με υποχρεώνουν
να γονατίσω αλλόκοτος και γυμνός

Εγώ ο ίδιος είμαι το βάθρο
αυτής της άσχημης καμπούρας
που έχεις καρφώσει το βλέμα σου

Εσύ που θες να νικήσεις τον πόνο
πρέπει να μάθεις τι με κάνει ευγενικό

Τα ψίχουλα της αγάπης που μου προσφέρεις
είναι τα ψίχουλα που έχω αφήσει πίσω
Ο πόνος σου δεν είναι διαπιστευτήριο εδώ,
είναι απλά η σκιά, η σκιά της πληγής μου

Ξεκίνησα να σου απλώσω το χέρι
εγώ που δεν έχω απληστία,
ξεκίνησα να σε ζητάω,
εγώ που δεν έχω ανάγκη
Λες ότι έφυγες μακρυά μου,
αλλά μπορώ να σε νοιώθω
όταν ανασαίνεις

Μην ντύνεσαι μ'αυτά τα κουρέλια
για μένα, αφού ξέρω ότι δεν είσαι φτωχή
Δεν με αγαπάς αρκετά αγριεμένα τώρα
όταν ξέρεις ότι δεν είσαι σίγουρη

Είναι η σειρά σου αγάπη μου,
τη σάρκα σου φοράω

[ο πίνακας είναι του Boticelli, "Ο Κένταυρος και η Αθηνά"]
μετάφραση του τραγουδιού η αφεντιά μου

ΑVALANCHE

1 σχόλιο:

Ανώνυμος είπε...

Ta logia einai peritta. Paralirima!

Ondine